Difference between revisions of "RU/rules/page naming"
({{DISPLAYTITLE:Правила наименования страниц}}) |
({{RU/documentation/signtrans|VlhOwn|VlhOwn}}) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{DISPLAYTITLE:Правила наименования страниц}} | {{DISPLAYTITLE:Правила наименования страниц}} | ||
− | OpenOffice.org Wiki | + | OpenOffice.org Wiki использует механизм вложенных страниц для группировки вместе страниц с общей тематикой. Для этого есть определенные соглашения об именовании страниц, обеспечивающие тот факт, что вновь создаваемые и существующие страницы будут сгруппированы вместе. |
− | Вики страницы в | + | Вики-страницы на различных присутствующих в Вики языках в настоящее время объединены вокруг базовых страниц для каждого языка. Например, французские языковые страницы объединены категорией [[FR]]. Франкоязычная документация является вложенной страницей по отношению к странице FR и находится в [[FR/Documentation]]. Та же схема применяется и для других языков: японского [[JA]], испанского [[ES]], немецкого [[DE]] и так далее. |
− | {{Documentation/Note|Некоторые языковые группы еще не | + | {{Documentation/Note|Некоторые языковые группы еще не структурированы подобным образом, но работа по приведению страниц в соответствие с указанной схемой именования ведется.}} |
− | + | Схема именования, использующая вложенные страницы, имеет множество преимуществ, в том числе: | |
− | * | + | * В верхней части вложенной страницы автоматически создается ее "след" от базовой страницы |
− | * Все страницы | + | * Все страницы по определенной теме собраны одном месте |
− | ** Это особенно | + | ** Это особенно удобно для организации поиска. Вы можете использовать эту возможность для создания поиска через Google, просматривая только конкретную тему или конкретные языковые страницы. |
− | * Вы можете установить " | + | * Вы можете установить режим "наблюдения" за страницей и всеми ее вложенными страницами |
− | * Упрощается | + | * Упрощается сопровождение Wiki |
− | == | + | == Какое имя я должен использовать при создании новой страницы? == |
− | Когда вы создаете новую страницу, | + | Когда вы создаете новую страницу, убедитесь, что включили в имя страницы всю структуру вложенности для темы, к которой эта страница относится. Например, если вы создаете новую страницу с подробным изложением новых бинарных спецификаций UNO и называете её NewSpecName, вы должны использовать имя UNO/Binary/Spec/NewSpecName. Это обеспечит для данной страницы правильное место в группе страниц по этой теме. |
− | == | + | == Какое имя я должен использовать при переводе страницы? == |
− | Когда вы переводите | + | Когда вы переводите страницу, вы должны придерживаться тех же основных принципов, что и при создании новой страницы. |
− | + | Переведенные страницы должны находиться в зоне соответствующих языков. Например, если вы переводите страницу с именем DevGuidePage из Developer's Guide на немецкий язык, то название страницы будет иметь вид DE/Documentation/DevGuide/DevGuidePage, использующий эту же структуру именования страниц и снабженный префиксом с кодом языка ISO. | |
− | === Должен ли я | + | === Должен ли я переводить имя страницы? Или оставить его на языке оригинала? === |
− | Это зависит от страницы. В некоторых случаях вы можете перевести имя страницы | + | Это зависит от страницы. В некоторых случаях вы можете перевести имя страницы, а в других лучше оставить его на языке оригинала, а локализацию выполнить с помощью <tt><nowiki>{{DISPLAYTITLE:Локализованное название}}</nowiki></tt>. |
− | + | Переводы руководства разработчика (Developer's Guide), административного (Administrative Guide) и основного (Basic Guide) руководств всегда должны оставаться с одними и теми же именами страниц для всех переводов. Все имена переводов могут отличается только префиксом с кодом языка ISO. | |
+ | |||
+ | |||
+ | {{RU/documentation/signtrans|VlhOwn|VlhOwn}} | ||
[[Category:Help]] | [[Category:Help]] |
Revision as of 19:11, 14 June 2010
OpenOffice.org Wiki использует механизм вложенных страниц для группировки вместе страниц с общей тематикой. Для этого есть определенные соглашения об именовании страниц, обеспечивающие тот факт, что вновь создаваемые и существующие страницы будут сгруппированы вместе.
Вики-страницы на различных присутствующих в Вики языках в настоящее время объединены вокруг базовых страниц для каждого языка. Например, французские языковые страницы объединены категорией FR. Франкоязычная документация является вложенной страницей по отношению к странице FR и находится в FR/Documentation. Та же схема применяется и для других языков: японского JA, испанского ES, немецкого DE и так далее.
Некоторые языковые группы еще не структурированы подобным образом, но работа по приведению страниц в соответствие с указанной схемой именования ведется. |
Схема именования, использующая вложенные страницы, имеет множество преимуществ, в том числе:
- В верхней части вложенной страницы автоматически создается ее "след" от базовой страницы
- Все страницы по определенной теме собраны одном месте
- Это особенно удобно для организации поиска. Вы можете использовать эту возможность для создания поиска через Google, просматривая только конкретную тему или конкретные языковые страницы.
- Вы можете установить режим "наблюдения" за страницей и всеми ее вложенными страницами
- Упрощается сопровождение Wiki
Какое имя я должен использовать при создании новой страницы?
Когда вы создаете новую страницу, убедитесь, что включили в имя страницы всю структуру вложенности для темы, к которой эта страница относится. Например, если вы создаете новую страницу с подробным изложением новых бинарных спецификаций UNO и называете её NewSpecName, вы должны использовать имя UNO/Binary/Spec/NewSpecName. Это обеспечит для данной страницы правильное место в группе страниц по этой теме.
Какое имя я должен использовать при переводе страницы?
Когда вы переводите страницу, вы должны придерживаться тех же основных принципов, что и при создании новой страницы.
Переведенные страницы должны находиться в зоне соответствующих языков. Например, если вы переводите страницу с именем DevGuidePage из Developer's Guide на немецкий язык, то название страницы будет иметь вид DE/Documentation/DevGuide/DevGuidePage, использующий эту же структуру именования страниц и снабженный префиксом с кодом языка ISO.
Должен ли я переводить имя страницы? Или оставить его на языке оригинала?
Это зависит от страницы. В некоторых случаях вы можете перевести имя страницы, а в других лучше оставить его на языке оригинала, а локализацию выполнить с помощью {{DISPLAYTITLE:Локализованное название}}.
Переводы руководства разработчика (Developer's Guide), административного (Administrative Guide) и основного (Basic Guide) руководств всегда должны оставаться с одними и теми же именами страниц для всех переводов. Все имена переводов могут отличается только префиксом с кодом языка ISO.
Template:RU/documentation/signtrans
nl:NL/Help:Page naming
pt:PT/Help:Page naming